“Morning overtook Shahrazâd, and she lapsed into silence … The king thought to himself, ‘I will spare her until I hear the rest of the story; then I will have her put to death the next day.’” Borges errs when he writes: “Why were there first a thousand [the apparently Persian version: Hazar Afsana, the thousand tales] and later a thousand and one?” It is confounding that despite all his flair Borges should miss the displacement from tale in the Persian version to night in the Arabic one: I consider that the first title refers to the stories Shahrazâd tells, while the second refers to the nights, the one thousand nights of the one thousand unjustly murdered previous one-night wives of King Shahrayâr plus his night with Shahrazâd, a night that is itself like a thousand nights. (Jalal Toufic)
Jalal Toufic is a thinker and a mortal to death. He is the author of Distracted (1991; 2nd ed., 2003), (Vampires): An Uneasy Essay on the Undead in Film (1993; 2nd ed., 2003), Over-Sensitivity (1996), Forthcoming (2000), Undying Love, or Love Dies (2002), Two or Three Things I’m Dying to Tell You (2005), ‘Âshûrâ’: This Blood Spilled in My Veins (2005), and Undeserving Lebanon (2007). Two of his books are available for download at his website: www.jalaltoufic.com. He currently teaches at Kadir Has University in Istanbul.